您当前的位置: 主页 > 行业动态 > 公司新闻 >

多方配合 保障付费翻译顺利进行

2017-06-23

        付费翻译不同于网 络的软件翻译或翻译工具,一般采用人工翻译,要做好付 费翻译不仅仅依靠译员自身的能力,还需要多方面的配合。
        我们一起来看看译宝国际翻译是如何做的。
        首先,要给予译 者合理的工资、时间、尊重,才能把付 费翻译做得更好。而往往社 会上目前对译员工作了解较少,很多人会 对译员有误解,认为只要 会一门外语就可以做翻译,因此很计 较翻译的价格,有些客户 在译员下班时才提出翻译需求,却要求译 员第二天就交稿,往往不会 考虑到翻译工作是既费时又费力的,对译员也 没有足够的尊重。
        其次,客户要给 译者充分的背景资料,特别是需 要告诉译者译文的用途、场合等,如果是专 业性较强的文件,最好能提 供给译者一些专业的词汇和技术人员的支持。
        最后,如果客户 想收到预期的效果和利益,往往不是 简单地把文件翻译好就够的,还需要许 多方面的配合,客户在确 定选择付费翻译以前,应该定好 整个计划的策略,并在每个 环节上做足功夫。
友情链接:    万喜堂彩票官网   宏发彩票登陆   222彩票开奖记录数据分析   777彩票开户   多赢彩票娱乐